Сербский язык vs Хорватский язык

Дата: 8 августа 2010 Рубрика: Сербский язык Комментарии: 17 комментариев

Несколько дней тому назад Andrew в комментарии к статье на этом блоге затронул исключительно интересную тему. Вот, что он написал:

“Привет, я из Украины. Прочитал, что сербская и хорватская это то самое. расскажите, пожалуйста, о распространенности сербской? Она далее является официальной в таких странах как Хорватия, Черногория? Ато читал в вики об этих странах и вовсе запутался в многообразии языков и диалектов в этом регионе. Мне нужно выучить язык Хорватии, но мог ли бы я говорить там сербской? Это такая ситуация с языками, как и с украинской, белорусской и российской?
Дякую.”

Я дал обещание ответить, но, если честно, при попытке ответить сам впал в ступор. Особенно, когда в переводчике Google обнаружил сербский, сербо-хорватский, хорватский и черногорский! языки.

Кроме понятия “сербо-хорватский” (раньше вроде бы как писалось “сербскохорватский”), особенно радует черногорский.

Офигеть.

В общем, я решил напрочь оставить жалкие потуги изобразить из себя эксперта. Порывшись в закладках браузера, на книжных полках и прочих частях организма я готов представить вашему вниманию очень интересную, на мой взгляд, статью. Правда не удержался и слегка эту самую статью “отрерайтил”.

Но, перед тем как продолжить хотелось бы внести внести некоторую ясность в понятия нация и народность. На Балканах эти понятия особенные.

По языку экс-Югославия делилась, по сути, всего на три части: словенская, сербскохорватская и македонская.

Дело в том, что сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы говорят на одном языке. Международное его обозначение — сербскохорватский. Сербы и черногорцы пишут кириллицей, хорваты и боснийцы — латиницей. Сербы и черногорцы при этом православные, хорваты — католики, а боснийцы — мусульмане. По религиозному принципу они и разделились. Разделились воюя. К великому сожалению.

Есть еще словенцы. Но словенцы здесь как бы всегда и во всем отдельно. И язык у них отдельный, с неслабыми немецкими вкраплениями.

Есть еще македонцы. Но македонский, по сути, диалект болгарского. Такая вот лингвистическая картина получается. Едем дальше, видим лес...

Несмотря на то, что в Сербии официально признана кириллица, латиницей тоже пишут и пишут весьма даже бодро. В частности на латинице выходит подавляющее большинство газет и, что очень важно, базируется сербский интернет.

Оставим пока что латиницу. С кириллицей (в сербском языке) произошли любопытные метаморфозы. Сербы отказались от букв Ё, Щ, Э, Ю, Я, а также от твердого и мягкого знаков. Давайте вспомним русский алфавит и обрежем ему “хвост”. Представили?

Вот вам и сербский алфавит за исключением того, что у сербов есть довольно странные для нашего восприятия буквы Ђђ, Џџ, Ћћ, мягкие Љљ, Њ, а привычная нам Й заменена на Ј.

Кроме алфавита сербский язык роднит с русским наличие падежей и родов. Мне кажется, что это является неслабой проблемой для не славян, изучающих сербский.

Что еще можно сказать по этому поводу... Ну, например, можно сказать спасибо Вуку Караджичу (1787—1864) за его реформу, благодаря которой все слова в сербском языке пишутся практически так-же, как и слышаться.

Но, вернемся таки к вопросу Andrew о различиях в современных сербском и хорватском языках.

В плане региональных различий в бывшей Югославии, существует беспроигрышная лакмусовая бумажка — слово “что”. По аналогии — русский скажет “чо”, а украинец “шо” ;)

На Балканах, если ты “штокаешь”, то ты серб, если “чакаешь” или “кайкаешь”, то соответственно хорват или далматинец. Хотя, все это достаточно условно, примерно на уровне оканья и аканья в России.

Однако, после распада Югославии все республики, кроме, естественно, Сербии, сразу начали искусственно выдумывать себе диалектические различия, чтобы по возможности увереннее обставить свою языковую “инаковость”.

Например, хорваты решили называть месяцы года не латинскими названиями (как в сербским, русском, да, в конце концов, том же английском), а на старославянский манер (как украинцы) — серпень, листопад и т.п.

Кстати, пользуясь случаем, хочу порекомендовать вам сайт моего хорошего знакомого — Олега Душко. Человека, искренне влюбленного в Сербию.

http://serbija.ucoz.ru/

Так вот, у него в одном из выпусков рассылки, был любопытный анекдот в тему (не уверен за орфографию):

Ulazi u beogradski taksi hrvat. Kada su stigli na zeljeno mesto hrvat pita:
— «Koliko sam duzan?»
— «Hiljadu dinara» — kaze taksista
— «Molicu lijepo, koliko je to u tisucama?» — pita hrvat
A taksista ce k'o iz topa
— «Pet tisuca»

Вот что хочется сказать. Этих различий в сербском и хорватском в будущем будет еще больше. Я думаю решать надо на интуитивном уровне. И, начинать учить либо сербский, либо хорватский. А дальше говорить либо на сербском с хорватским акцентом, либо на хорватском с сербским акцентом.

Но, как бы то ни было, русский акцент перешибет все напрочь!

Тема разговора, разумеется не закрыта. Будет продолжение и, надеюсь, в ближайшее время смогу организовать для вас, мои уважаемые читатели, настоящий сюрприз.

ЗЫ. Улыбнуло.
На АЗОНЕ увидел аннотацию аудио курса хорватского (или венгерского ?!!) языка. Не удержался и сделал скриншот. Ловите:

Популярность: 7%

 

Друзья, спасибо за то, что поделились ссылкой на эту статью:

 

Навигация

Предыдущая статья: ←

Следующая статья:

К записи "Сербский язык vs Хорватский язык" 17 комментариев

  1. Соня пишет:

    замечателная статья...съездила в черногорию общалас болшей частью с сербами...решила учит сербский... общаюсь в интернете и счерногорцами и с сербами и с хорватами... меня одинаково никто не понимает...прочитав данную статью схватилась за голову...всеп оказыается еще сложнее чем я предполагала...

  2. ДАМИРЪ)Ч пишет:

    Соня, спасибо! У меня накопился материал теме. В ближайшее время сделаю продолжение этой статьи.

  3. Вукашин пишет:

    Отличная статья! Я студент русского языка на белградском филфаке, а на сайт попал, когда искал и в этот раз нашел русско-сербский словарь. По этой теме вы все написали совершенно верно.

  4. Вукашин пишет:

    Очень хорошая статья! Все совершенно верно написали.

  5. Вукашин пишет:

    Отличная статья! Все что написали — совершенно верно.

  6. Вукашин пишет:

    Посмотрите, интересно.

    www.youtube.com/watch?v=V6Ia15riHRw

  7. Алеся пишет:

    Огромное спасибо! Наконец нашла хорошую сатью о различиях сербского и хорватского:)

    И спасибо за сайт, продолжайте обязательно это благородное дело:)

  8. Анте пишет:

    Что в сказанном неправильно. Про «што» — «каj» — «ча». На самом деле БОЛЬШИНСТВО хорватов говорит на штокавском диалекте,т.е. фактически на сербском диалекте. Кайкавщина — это в основном деревни Загребского района, причем в городе «кайкавцы» стараются «штокать», дабы не показывать, что они «деревенщина». В общем, кайкващина отмирает. Чакавский диалект — это побережье. Чакавщина, в общем, сохраняется, но впитывает в себя все больше штокавщины, поэтому в целом тот язык, на котором говорят в Хорватии, практически неотличим от того, что используется в Сербии. Реальные маркеры — это названия месяцев, о которых сказал автор, но он не прав, в том, что «хорваты решили». Липањ, српањ, коловоз — это не «хорваты решили», а это исконные славянские названия, утраченные сербами из-за их космополитизма, а в глубинке Сербии они до сих пор в ходу. Еще реальные маркеры — это «позориште» в Сербии, «казалиште» в Хорватии (театр), «ваздухопловство» в Сербии, «зракопловство» в Хорватии (авиация), «саобрачаjна несреча» в Сербии, «прометна несреча» в Хорватии (ДТП). Но вас поймут при любом варианте, это просто как в Москве бордюр, в Питере поребрик, в Москве подъезд, в Питере парадное, в Москве шаурма. в Питере шаверма... Когда будет Независимая Держава Ингрия (НДИ), парадное-поребрик-шаурму опишут как «ингрийский язык».

  9. Вукашин пишет:

    Всё верно, только нигде в Сербии вы не услышите славянские названия месяцев.

  10. Andrew_Snag пишет:

    Сайт — роскошь! )) Спасибо!

    Однако согласно украинской (а значит нашей общей — славянской ))) традиции, к меду полагается и ложка )))...

    Хотелось бы бОльше узнать о порядке и возможностях предпринимательства для иностранцев в Сербии, приобретения недвижимости, транспорта, визовом режиме, ...хотя бы на уровне ссылок.

    Очень хочется ссылок на оригинальные произведения классической литературы на сербском... Очень! ))

    ... спс за предоставленные в блоге линки!!!

    Удачи!

  11. Andrew_Snag пишет:

    Здесь

    serbija.ucoz.ru/dir/books/8

    — был ))

  12. Andrew_Snag пишет:

    )))

    ДАМИРЪ)Ч!

    Поскольку все посты — в ожидании коррекции и никто не увидит множественных «реверансов» ))), — ещё раз благодарю за роскошную страничку «Самоучителя»

    serbianblog.ru/?p=20

    ...если нужна помощь на Украине — готов потрудиться ))

  13. Алим пишет:

    Интересно. Выходит что все южные славяне (кроме болгар и словенцев) это в прошлом одна и та же Сербия и язык по сути один? Если я выучу сербский смогу ли я смотреть телевидение и понимать речь других южных славян кроме болгар и словенцев? К примеру я не знаю польского,но знаю украинский,я когда смотрю телевидение на польском не понимаю всех слов,но смысл очень доступно понятен,так же будет если я выучу сербский или нет?

  14. Антун пишет:

    С месяцами в Хорватии еще тема — они практически не используют названия месяцев в разговорном языке а только их порядковый номер ;)

  15. Антун пишет:

    да и зная сербо-хорвватский очень легко понимать как болгарский так и словенский. меня вобще первое время регулярно спрашивали не из Словении ли я ;)

  16. Ксения пишет:

    Так, насчет сербского и хорватского почти ясно)) Спасибо за интересную статью.

    А если я собираюсь жить в Черногории, то какой же язык мне изучать?!

    Я склоняюсь все-таки к сербскому — 70 % черногорцев на нем говорят по данным 2011 года.

  17. Анна пишет:

    Для желающих выучить сербский язык в Сербии: (Русскоязычная версия сайта) www.srpskijezik.edu.rs/in...=1000&jzk=ru

    А здесь - перепост:

    (English version)

    Dear Friends,

    Serbian Language and Culture Workshop celebrates its anniversary -

    10 years of work. Our first summer school was an enthusiastic camp

    which we organized in August 2002, when we had a total of 10 students

    (5 from Poland, 2 from the USA, 1 from Russia, 1 from Italy and 1 from

    Germany). After 10 years, about 1500 of you studied at the Workshop

    and I hope that now you speak Serbian better than before, thanks to

    our courses and your individual work.

    After 10 years the professors of Serbian who teach, or used to

    teach in the Workshop, are still young and creative professionals

    which know well how to solve your problems in learning Serbian. Today

    many of us are associates of academic institutions in the World: the

    University in Belgrade, Serbian Academy of Sciences and Arts,

    Masarik's University in Brno, State University of Wisconsin-Madison,

    University of Aix in Provence, we develop our scientific projects and

    academic career.

    Workshop has remained highly specialized, we do only Serbian for

    foreigners and we don't offer foreign languages to Serbs. Serbian for

    foreigners is our only field of work. But all our professors are

    polyglots, we speak English, Russian, French, German, Spanish, Greek,

    Polish and Czech.

    The students say that 3 weeks in Workshop has the same effect as

    one semester of Serbian in the university. Therefor we will celebrate

    this anniversary by offering 3-week programs at lower prices to all of

    you who studied Serbian at the Workshop, and your recommended friends

    will receive a discount of 50 EUR.

    1. Summer School in Valjevo for 435 EUR! Duration 21 days. The price includes:

    60 language classes,

    30 academic culture classes,

    30 popular culture classes,

    accommodation with a family or in a student apartment,

    free use of kitchen,

    2 excursions.

    Starts on July 14th or on August 4th, 2012.

    2. Summer School in Belgrade for 580 EUR! Duriation 21 day. The price includes:

    60 language classes,

    accommodation in hostel in a multiple bed room;

    free use of kitchen,

    Starts on June 4th, July 2nd, August 6th or September 3rd, 2012.

    3. Discounts for your friends!

    For every friend of yours which you send to us, and who never had

    learned Serbian with us before, we give a discount of 50 EUR. You only

    need to send us an e-mail with recommendation, and your friends should

    note in the registration form that you recommended the Workshop to

    them.

    I wish you a pleasant and creative Summer 2012!

    Cordially

    Predrag Obu?ina

    Project Director

    Serbian Language and Culture Workshop

    www.srpskijezik.edu.rs

Оставить свой комментарий

Щелкните сюда чтобы отменить ответ.
Учебник сербского языка
учебник сербского языка
Свежие комментарии
  • Ди: Добрый день! Помогите, пожалуйста. Не могу ничего сделать с аудио файлами. Открывается только как страничка в...
  • Лариса: Спасибо Вам большое))) Только 25 и 29 аудио-лекции не скачались (All access to this object has been disabled)...
  • Надежда: ДАМИРЬ)Ч, дай Вам Бог здоровья! Как раз то, что нужно.
  • Максим: Не могу найти этот фильм в сети, не мог бы кто-нибудь помоч, есть ли этот вильм в оригинальной озвучке, с...
  • Петр: Великолепный пример различия в наших языках – слово “вредни”. По русски это вредный (то бишь...
Наверх